Brazilija je na prvem mestu na svetu po številu uporabljenih jezikov. Njen uradni jezik je domačin za večino prebivalcev. Zunaj Brazilije obstaja mnenje, da se v državi govori določen brazilski jezik.
![Image Image](https://images.culturehatti.com/img/kultura-i-obshestvo/90/est-li-brazilskij-yazik.jpg)
Glavni jezik Brazilije
Glavni in uradni jezik Brazilije je portugalščina, kar je zabeleženo v čl. 13 Ustave države. Tako kot nekateri drugi jeziki ima tudi portugalščina več jezikovnih možnosti. Brazilska različica portugalske je najbolj razširjena na svetu. Govori ga več kot 190 milijonov Brazilcev.
Majhen del brazilskega prebivalstva govori domorodne jezike svojih ljudstev, od tega jih je več kot 170.
Brazilska različica ima svoje značilnosti pri izgovorjavi, slovnici, besedišču in uporabi idiomatičnih izrazov. Čeprav so te značilnosti precej globoke, ne zadostujejo, da bi jih obravnavali kot bistveno drugačne od osnovne strukture portugalskega jezika. Zato prisotnosti ločenega brazilskega jezika ni mogoče reči.
V različnih regijah Brazilije govori več glavnih narečjev. Vpliv medijev, zlasti nacionalnih televizijskih mrež, pomaga zmanjšati jezikovne razlike.
Zgodovina portugalščine v Braziliji
Na razvoj glavnega brazilskega jezika je vplivalo več pomembnih dogodkov. Njeno ozemlje so Portugalci odkrili leta 1500, nakar so začeli oblikovati kolonije. Skupaj s portugalskim se je v kolonijah aktivno uporabljal jezik Tupi, ki ga je govorilo lokalno prebivalstvo. Leta 1757 je bil Tupi kraljevi odlok prepovedan, vendar je že uspel vplivati na portugalca. Jezik vključuje številna geografska imena, imena lokalnih rastlin in živali.
V obdobju od 1549 do 1830. Milijoni temnopoltih sužnjev so bili naseljeni v Braziliji, portugalski pa so se napolnili z novimi besedami iz mnogih afriških jezikov. To so predvsem besede, povezane z religijo, kuhinjo, sorodstvom.
Potem ko se je Brazilija leta 1822 osamosvojila, so priseljenci iz Evrope in Azije odhiteli v osrednje in južne regije, kjer so nosili svojo kulturo in jezike. V dvajsetem stoletju se je razlika med portugalskim brazilskim in portugalskim evropskim še povečala zaradi pojava novih tehničnih besed. Zaradi tega so v različnih različicah jezika iste besede dobile različne izgovorjave in črkovalne oblike.