Prevajanje knjige iz angleščine v ruščino je odličen način, da izboljšate svoje znanje jezika, saj boste morali besedilo prevesti, če boste želeli prevesti besedilo, ponoviti skoraj vse odseke slovnice jezika.
Potrebovali boste
- - angleško-ruski slovarji
- - zvezki
- - peresa
- - računalnik
- - internet
Navodila za uporabo
1
Knjigo razdelite na dele in prevajajte postopoma. Vzemite prvi del (naj bo to samo ena stran besedila) in za začetek ga preberite od začetka do konca, da ujamete vsebino. Med branjem podčrtajte s svinčnikom težavna mesta za prevajanje. Po tem stran razdelite na odstavke in začnite prevajati vsak stavek in ga povezati z naslednjim.
2
V vsakem stavku najprej izberite zadevo in predikat, nato pa nadaljujte s prevodom od besede do besede. Če se srečate z neznanimi besedami, jih napišite in poglejte v slovar, in se prepričajte, da izbrani pomen ustreza kontekstu splošnega pomena stavka.
3
Ko ste prebrali vse odstavke v izbranem odlomku, ga preberite. Prepričajte se, da je prevod dobro prebran, ne glede na to, ali je njegov pomen jasen, in prav tako obdelajte slogovne napake, ki se pojavljajo v besedilu.
Bodite pozorni
V prevedenem besedilu lahko pridete do idiomov (stabilnih izrazov). Idiomi se ne prevajajo dobesedno, zato mora biti njihov prevod opravljen s posebnim angleško-ruskim frazeološkim slovarjem.
Koristni nasvet
Če želite dobro sodelovati s slovarjem, morate: naučiti angleško abecedo, poznati vrstni red besed v angleškem stavku, ne pozabite, da so besede v slovarju navedene v njihovi glavni (slovarski) obliki.